Sunday, September 9, 2012
Zettai Shonen 01-26/26 + extras
AniDB
Screen comparison
Video: x264 (10-bit) 712x480 4:3 crf 14 (unfiltered)
Audio: Japanese AC3 2.0 448kbit/s
Subtitles: English softsubs, translation by Triad
Saturday, April 14, 2012
Yakitate!! Japan 01-69/69
This is one of those shows which were taking space on my HDD for several years (ISOs are 117Gb), while I was thinking if I should work on them or not. Now that I know how to OCR color Impress BT font with pretty good quality (using VideoSubFinder + FineReader with custom pattern), I think I can handle it.
Video: x264 (8-bit) 712x480 4:3 VFR crf 16 (unfiltered)
Audio: Japanese AAC 2.0 ~320kbit/s (-q 0.85)
Subtitles: English softsubs, translation by Anime-Empire
Here's screen comparison with Anime-Empire hardsub.
Monday, April 9, 2012
Itazura na Kiss 01-25/25 + extras
Yeah, I'll be doing this.
The HDTV version from BakaWolf-m.3.3.w is bitrate starved to death (140Mb for 720p? WTF?!), therefore DVD version has way better video and audio quality. See the screen comparisons. Also, it looks like the animation got somewhat an upgrade in the DVD release, as demonstrated in the second screen comparison.
Screen comparison 1
Screen comparison 2 (yes, those are exact same frames).
Video: x264 (10-bit) 712x472 16:9 crf 14 (unfiltered)
Audio: Japanese AC3 2.0 224kbit/s
Subtitles: English softsubs, translation by m.3.3.w
Sunday, April 1, 2012
Kagihime Monogatari Eikyuu Alice Rondo 01-13/13 + extras
Aka Key Princess Story: Eternal Alice Rondo.
Video: x264 (8-bit) 712x476 16:9 VFR crf 17 (unfiltered)
Audio: Japanese AC3 2.0 384kbit/s
Subtitles: English softsubs, translation by Froth-Bite, edited by Zalis / ReDone Subs
Screen comparison versus Froth-Bite hardsub. The last picture compares subtitles: they have similar styling to Froth-Bite hardsub, except of being a little bit larger and not using fake italics.
Big thanks to Zalis for transcribing and editing subtitles, initial styling, and for translating the extras (image songs). Read this post for his take on the series and the subs.
Video: x264 (8-bit) 712x476 16:9 VFR crf 17 (unfiltered)
Audio: Japanese AC3 2.0 384kbit/s
Subtitles: English softsubs, translation by Froth-Bite, edited by Zalis / ReDone Subs
Screen comparison versus Froth-Bite hardsub. The last picture compares subtitles: they have similar styling to Froth-Bite hardsub, except of being a little bit larger and not using fake italics.
Big thanks to Zalis for transcribing and editing subtitles, initial styling, and for translating the extras (image songs). Read this post for his take on the series and the subs.
Friday, March 9, 2012
Tokyo Mew Mew 01-51/51 + extras
Video: x264 (10-bit) 704x476 4:3 crf 17
Audio: Japanese AC3 2.0 384kbit/s
Subtitles: English softsubs (.ass), translation by honobono/AonE
Screen comparison between honobono/AonE hardsub and this re-release. The original honobono/AonE hardsub was a mixture of TV-rips and DVD-rips. In the screen comparison, the first four screens compare against the TV-rips and the last four screens compare the DVD-based episodes.
Video comes from R2J DVDs and is unfiltered. The subtitles were OCRed from the hardsubs.
Momomiya Ichigo -> Mew Strawberry* / Attacks: Reborn (not Ribbon) Strawberry Surprise/Check, Strawberbell
Aizawa Minto - > Mew Mint / Attacks: Mintonarrow
Midorikawa Retasu -> Mew Lettuce / Attacks: Lettastanets
Huang Bu-Ling - > Mew Pudding / Attacks: PuddingRings
Fujiwara Zakuro -> Mew Pomegranate* / Attacks: Pomegran' Spear
Villains: Quiche, Pie, Tart (not Kish, Pai, and Tart)
Chimera Animal -> Chimera Anima
METAMORPHO-SIS! -> METAMORPHO-SE!
* I imagine some of the fanbase may take issue with these names being translated, but it doesn't make sense to translate some of the "Mew
This release uses ordered chapters. As much as I don't like them, here they save 4Gb of space. The linked files should be located in the same directory in order to be played back correctly:
NCOP, NCED -> linked to all episodes
Intro1 -> linked to episodes 1-11
Intro2 -> linked to episodes 12-41
Intro3 -> linked to episodes 42-52
Saturday, February 4, 2012
Saturday, January 28, 2012
Operation Sanctuary 17/17 + NCOP/NCED1/NCED2
OK, so the last episode is a recap which, ironically, recaps events from the alternative timeline (episodes 9'-12'), even though it was originally broadcasted after the regular ep9-12. Guess the purpose was to confuse the viewers.
I've replaced about 30 lines in the SS track with Zalis translations from episodes 9'-12', to maintain consistency and also because some of the original lines made no sense. I didn't do this with the Ayu track, because it is generally inferior and you shouldn't use it anyway.
D.C. II: Da Capo II 05/13
Now, this episode was not too easy to do, because of some annoying signs (in addition to an insert song). Anyway, thanks to Coreydbz for unveiling the existence of animetosho; DDLs for this episode should eventually appear here.
Thursday, January 26, 2012
Operation Sanctuary 13-16/17
OK, here are the DVD specials. Thank Zalis for the translation.
This is basically an alternative route. Remember that this anime is based on a game/visual novel, and such games often have multiple routes, leading to the main hero ending up with different girls. So why anime can't have them?
The split takes part after episode 8. In episode 8, Naoki and Mikoto were running around the town searching for Yuusuke. Then they had some conversation in which Mikoto was telling Naoki about her past. Episode 9' continues from there.
Tuesday, January 24, 2012
Operation Sanctuary 12/17
This is the first ending of this show. Stay tuned for the four DVD special episodes, never available in English before, three of which are already translated by Zalis. They are basically alternative versions of episodes 9-12, with alternative ending. They also have much more plot :)
Monday, January 23, 2012
Saturday, January 21, 2012
Sunday, January 15, 2012
Saturday, January 14, 2012
Wednesday, January 11, 2012
D.C. II: Da Capo II 01/13
New DVD rip with revised subtitles.
Video: x264 (10-bit) 712x476 16:9 VFR crf 13
Audio: Japanese AC3 2.0 448kbit/s
Subtitles 1: Translation by Shinsen-Subs, edited by Zalis / ReDone Subs
Subtitles 2: Translation by ASF
Screen comparison vs ASF
Screen comparison vs SHS
J-G screens were resized to ASF resolution for the first screen comparison. As you can see, higher resolution HDTV rip doesn't necessarily mean that it has more details than good old DVD rip. Besides you can notice that the DVD version is not as heavily sharpened, for better or worse. (The video is unfiltered.)
Also, I've switched to 10-bit x264 starting from this release.
Video: x264 (10-bit) 712x476 16:9 VFR crf 13
Audio: Japanese AC3 2.0 448kbit/s
Subtitles 1: Translation by Shinsen-Subs, edited by Zalis / ReDone Subs
Subtitles 2: Translation by ASF
Screen comparison vs ASF
Screen comparison vs SHS
J-G screens were resized to ASF resolution for the first screen comparison. As you can see, higher resolution HDTV rip doesn't necessarily mean that it has more details than good old DVD rip. Besides you can notice that the DVD version is not as heavily sharpened, for better or worse. (The video is unfiltered.)
Also, I've switched to 10-bit x264 starting from this release.
Friday, January 6, 2012
Sunday, January 1, 2012
Operation Sanctuary 01-03/17
Better late than never ;-)
Video: x264 712x476 16:9 VFR crf 15
Audio: Japanese AC3 2.0 448kbit/s
Subtitles 1: Translation by Static-Subs
Subtitles 2: Translation by Ayu
Translation by Static-Subs is better, therefore it is the default track.
This release will also feature four DVD-only episodes never available in English before, which will be hopefully translated by Zalis.
Video: x264 712x476 16:9 VFR crf 15
Audio: Japanese AC3 2.0 448kbit/s
Subtitles 1: Translation by Static-Subs
Subtitles 2: Translation by Ayu
Translation by Static-Subs is better, therefore it is the default track.
This release will also feature four DVD-only episodes never available in English before, which will be hopefully translated by Zalis.
Subscribe to:
Posts (Atom)